Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  128

Nam et iis fidem habemus, quos plus intellegere quam nos arbitramur quosque et futura prospicere credimus et cum res agatur in discrimenque ventum sit, expedire rem et consilium ex tempore capere posse; hanc enim utilem homines existimant veramque prudentiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne.b am 03.02.2019
Denn wir vertrauen jenen, die wir für verständiger als uns selbst halten und von denen wir glauben, dass sie zukünftige Dinge vorhersehen können und – wenn eine Angelegenheit in eine kritische Phase gelangt ist – imstande sind, die Sache zu lösen und gemäß den Umständen Rat zu fassen; denn dies betrachten Menschen als nützliche und wahre Klugheit.

von konradt.946 am 19.09.2017
Wir vertrauen Menschen, die wir für intelligenter als uns selbst halten und von denen wir glauben, dass sie die Zukunft vorhersehen und bei einer Krise Probleme lösen und sofort Entscheidungen treffen können. Dies betrachten Menschen als echte praktische Weisheit.

Analyse der Wortformen

agatur
agatur: EN: let it be treated
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
arbitramur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discrimenque
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
que: und
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
Nam
nam: nämlich, denn
nos
nos: wir, uns
plus
multum: Vieles
plus: mehr
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prospicere
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
prudentiam
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quosque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
utilem
utilis: brauchbar, nützlich
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
veramque
que: und
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum