Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  540

Ita videtur eadem vis ordinis et collocationis fore; nam et ordinem sic definiunt, compositionem rerum aptis et accommodatis locis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea911 am 10.09.2017
So scheint es, dass Ordnung und Anordnung dieselbe Kraft haben werden, da sie Ordnung als das Platzieren von Dingen an ihren geeigneten und passenden Orten deifnieren.

von liam.826 am 04.08.2013
So scheint dieselbe Kraft der Ordnung und der Anordnung zu sein; denn sie definieren Ordnung so: die Zusammenstellung von Dingen an geeigneten und angepassten angepassten Orten.

Analyse der Wortformen

accommodatis
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
aptis
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apere: anbringen, fixieren, verbinden
collocationis
collocatio: Stellung, Verheiratung
compositionem
compositio: Gestaltung, Zusammenstellung, Gestaltung, combination, pact
definiunt
definire: Abgrenzung, Vorschrift
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
nam
nam: nämlich, denn
ordinem
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ordinare: ordnen
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum