Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  540

Ita videtur eadem vis ordinis et collocationis fore; nam et ordinem sic definiunt, compositionem rerum aptis et accommodatis locis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea911 am 10.09.2017
So scheint es, dass Ordnung und Anordnung dieselbe Kraft haben werden, da sie Ordnung als das Platzieren von Dingen an ihren geeigneten und passenden Orten deifnieren.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
et
et: und, auch, und auch
collocationis
collocatio: Stellung, Verheiratung
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
definiunt
definire: Abgrenzung, Vorschrift
compositionem
compositio: Gestaltung, Zusammenstellung, Gestaltung, combination, pact
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aptis
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
et
et: und, auch, und auch
accommodatis
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum