Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  539

Itaque, ut eandem nos modestiam appellemus, sic definitur a stoicis, ut modestia sit scientia rerum earum, quae agentur aut dicentur, loco suo collocandarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.x am 01.08.2024
Und so, damit wir dasselbe Bescheidenheit nennen, wird es von den Stoikern folgendermaßen definiert: Bescheidenheit ist die Kenntnis derjenigen Dinge, die getan oder gesagt werden, und deren Platzierung an ihrem rechten Ort.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eandem
eare: gehen, marschieren
nos
nos: wir, uns
modestiam
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
appellemus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
definitur
definire: Abgrenzung, Vorschrift
a
a: von, durch, Ah!
stoicis
stoicus: Stoiker
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
scientia
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
agentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dicentur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
collocandarum
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum