Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  507

Obiurgationes etiam nonnumquam incidunt necessariae, in quibus utendum est fortasse et vocis contentione maiore et verborum gravitate acriore, id agendum etiam, ut ea facere videamur irati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillipp.866 am 23.05.2024
Tadel treten bisweilen notwendigerweise ein, bei denen man vielleicht sowohl eine stärkere Anspannung der Stimme als auch eine schärfere Schwere der Worte verwenden muss, wobei darauf zu achten ist, dass wir so handeln, als seien wir zornig.

von milla.863 am 02.05.2020
Manchmal sind Tadel unumgänglich, und in solchen Situationen kann es notwendig sein, die Stimme zu erheben und schärfere Worte zu wählen, wobei man gleichzeitig den Eindruck erwecken muss, dies aus Zorn zu tun.

Analyse der Wortformen

acriore
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidunt
incidere: hineinfallen, sich ereignen
Obiurgationes
ion: Isis
irati
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
necessariae
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen
Obiurgationes
objurgare: beschimpfen, schelten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videamur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocis
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utendum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum