Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  470

Nihil est autem quod tam deceat, quam in omni re gerenda consilioque capiendo servare constantiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alicia.l am 06.10.2017
Es gibt nichts Passenderes, als bei allen Angelegenheiten und Entscheidungen Beständigkeit zu wahren.

von lucie.943 am 11.03.2014
Nichts ist so angemessen, wie in allen Angelegenheiten, die man unternimmt und bei allen Überlegungen, die man anstellt, Beständigkeit zu wahren.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capiendo
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
consilioque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
constantiam
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
deceat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gerenda
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Nihil
nihil: nichts
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum