Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  449

Eam mutationem si tempora adiuvabunt, facilius commodiusque faciemus; sin minus, sensim erit pedetemptimque facienda, ut amicitias, quae minus delectent et minus probentur, magis decere censent sapientes sensim diluere quam repente praecidere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin.915 am 13.10.2022
Diese Veränderung werden wir leichter und bequemer durchführen, wenn die Umstände es begünstigen; wenn nicht, wird sie allmählich und Schritt für Schritt erfolgen müssen, genauso wie weise Menschen es für angemessener halten, Freundschaften, die weniger Freude bereiten und weniger Billigung finden, langsam aufzulösen, als sie plötzlich abzubrechen.

Analyse der Wortformen

adiuvabunt
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
amicitias
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
censent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
commodiusque
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
decere
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
deceris: mit zehn Ruderbänken, Zehndecker
delectent
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
diluere
diluere: auflösen, verwaschen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciemus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
mutationem
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pedetemptimque
pedetemptim: schrittweise, vorsichtig, behutsam
praecidere
praecidere: vorn abschneiden
probentur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pedetemptimque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sapientes
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
commodiusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum