Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  454

Eam mutationem si tempora adiuvabunt, facilius commodiusque faciemus; sin minus, sensim erit pedetemptimque facienda, ut amicitias, quae minus delectent et minus probentur, magis decere censent sapientes sensim diluere quam repente praecidere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin.915 am 13.10.2022
Diese Veränderung werden wir leichter und bequemer durchführen, wenn die Umstände es begünstigen; wenn nicht, wird sie allmählich und Schritt für Schritt erfolgen müssen, genauso wie weise Menschen es für angemessener halten, Freundschaften, die weniger Freude bereiten und weniger Billigung finden, langsam aufzulösen, als sie plötzlich abzubrechen.

Analyse der Wortformen

Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mutationem
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
si
si: wenn, ob, falls
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
adiuvabunt
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
facilius
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
commodiusque
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
usque: bis, in einem fort
faciemus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sin
sin: wenn aber
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pedetemptimque
pedetemptim: schrittweise, vorsichtig, behutsam
que: und
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
amicitias
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
delectent
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
et
et: und, auch, und auch
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
probentur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
decere
deceris: mit zehn Ruderbänken, Zehndecker
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
censent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
sapientes
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
diluere
diluere: auflösen, verwaschen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
praecidere
praecidere: vorn abschneiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum