Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  417

Omnino si quicquam est decorum, nihil est profecto magis quam aequabilitas cum universae vitae, tum singularum actionum, quam conservare non possis, si aliorum naturam imitans, omittas tuam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie9887 am 11.12.2019
Wenn überhaupt etwas angemessen ist, so ist nichts gewiss mehr so wie die Gleichförmigkeit sowohl des universellen Lebens als auch der individuellen Handlungen, die man nicht bewahren kann, wenn man, indem man die Natur anderer nachahmt, die eigene aufgibt.

von dennis.841 am 11.11.2018
Wenn im Leben überhaupt etwas wirklich angemessen ist, dann sicherlich die Beständigkeit, die wir sowohl in unserem Leben als Ganzem als auch in unseren einzelnen Handlungen wahren - eine Beständigkeit, die man nicht bewahren kann, wenn man andere kopiert und die eigene Natur aus den Augen verliert.

Analyse der Wortformen

actionum
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aequabilitas
aequabilitas: Gleichmäßigkeit, Gleichförmigkeit, Unparteilichkeit, fairness
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
conservare
conservare: bewahren, retten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decorum
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imitans
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
omittas
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
Omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
si
si: wenn, ob, falls
singularum
singularis: einzigartig, einzeln
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tuam
tuus: dein
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
universae
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
singularum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum