Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  022

Placet igitur, quoniam omnis disputatio de officio futura est, ante definire, quid sit officium, quod a panaetio praetermissum esse miror.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammet951 am 08.03.2024
Es gefällt mir daher, da jede Erörterung über Pflicht erfolgen wird, zunächst zu bestimmen, was Pflicht sein mag, was von Panaetius zu sein ausgelassen zu werden ich mich wundere.

von amy874 am 21.08.2013
Ich halte es für angemessen, da unsere gesamte Diskussion sich um die Pflicht drehen wird, zunächst zu definieren, was Pflicht eigentlich ist, und ich bin überrascht, dass Panaetius dies ausgelassen hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
de
de: über, von ... herab, von
definire
definire: Abgrenzung, Vorschrift
disputatio
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
miror
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
praetermissum
praetermittere: vorübergehen lassen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum