Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I) (1)  ›  022

Placet igitur, quoniam omnis disputatio de officio futura est, ante definire, quid sit officium, quod a panaetio praetermissum esse miror.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
de
de: über, von ... herab, von
definire
definire: Abgrenzung, Vorschrift
disputatio
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, EN: discussion, debate, dispute, argument
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
miror
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
praetermissum
praetermittere: vorübergehen lassen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum