Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  167

Ita ne hostis quidem et potentis et bellum ultro inferentis interitum cum scelere approbavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony876 am 06.10.2018
So lehnte er es ab, selbst den Tod eines mächtigen Feindes, der den Krieg begonnen hatte, zu billigen und betrachtete einen solchen Akt als verbrecherisch.

von alea.l am 10.09.2024
Nicht einmal die Vernichtung eines Feindes, der sowohl mächtig als auch von sich aus Krieg führend war, billigte er mit Bösartigkeit.

Analyse der Wortformen

approbavit
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
inferentis
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
interitum
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
potentis
potens: mächtig, stark, vermögend
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum