Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  169

Ita ne hostis quidem et potentis et bellum ultro inferentis interitum cum scelere approbavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony876 am 06.10.2018
So lehnte er es ab, selbst den Tod eines mächtigen Feindes, der den Krieg begonnen hatte, zu billigen und betrachtete einen solchen Akt als verbrecherisch.

von alea.l am 10.09.2024
Nicht einmal die Vernichtung eines Feindes, der sowohl mächtig als auch von sich aus Krieg führend war, billigte er mit Bösartigkeit.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
et
et: und, auch, und auch
potentis
potens: mächtig, stark, vermögend
et
et: und, auch, und auch
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ultro
ultro: hinüber, beyond
inferentis
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
interitum
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
approbavit
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum