Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (III) (1)  ›  037

Regio imperio duo sunto, iique praeeundo iudicando consulendo praetores iudices consules appellamino.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.p am 11.02.2017
Für die königliche Macht sollen zwei sein, und sie, indem sie vorangehen, richten und beraten, sollen Präetoren, Richter, Konsuln genannt werden.

von noemi.99 am 21.10.2021
Es sollen zwei Personen mit Exekutivgewalt sein, und basierend auf ihren Aufgaben des Führens, Richtens und Beratens sollen sie als Prätoren, Richter und Konsuln bezeichnet werden.

Analyse der Wortformen

consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulendo
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
duo
duo: zwei, beide
sunto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iique
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicando
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
praeeundo
praeire: vorangehen
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
iique
que: und
Regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum