Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  049

Ast quando consules magisterve populi nec erunt, auspicia patrum sunto, ollique ec se produnto qui comitiatu creare consules rite possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara839 am 12.03.2020
Wenn jedoch keine Konsuln oder Volksführer vorhanden sind, sollen die Auspizien den Vätern zustehen, und sie sollen aus ihrer Mitte jemanden bestimmen, der durch die Versammlung rechtmäßig Konsuln wählen kann.

von ela946 am 10.03.2019
Wenn jedoch weder Konsuln noch ein Volksführer vorhanden sind, sollen die Rechte der Wahrsagung den Patriziern zufallen, und diese sollen aus ihrer Mitte jemanden benennen, der rechtmäßig Konsuln durch eine Volksversammlung wählen kann.

Analyse der Wortformen

Ast
ast: dann, aber, on the other hand/contrary
auspicia
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
comitiatu
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitiatus: Volksversammlung
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
creare
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
ec
ec: EN: these (pl.)
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ollique
olle: EN: that
ollus: EN: that
patrum
pater: Vater
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
produnto
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
ollique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum