Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (II) (1)  ›  003

Atticus: equidem, qui nunc potissimum huc venerim, satiari non queo, magnificasque villas et pavimenta marmorea et laqueata tecta contemno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Atticus
atticus: EN: Attic, Athenian
contemno
contemnere: geringschätzen, verachten
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
et
et: und, auch, und auch
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
laqueata
laqueatus: getäfelt, EN: paneled
magnificasque
magnificare: hochschätzen
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
marmorea
marmoreus: marmorn, EN: marble
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pavimenta
pavimentum: Estrich, Fußboden
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
magnificasque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
satiari
satiare: stillen, sättigen
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
venerim
venire: kommen
villas
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum