Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (II) (5)  ›  227

Graviter olim ista vindicabat vetus illa graecia, longe providens quam sensim pernicies inlapsa civium in animos, malis studiis malisque doctrinis repente totas civitates everteret, si quidem illa severa lacedaemo nervos iussit quos plures quam septem haberet in timothei fidibus indi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
Graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
doctrinis
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung, EN: education
everteret
evertere: umstürzen
fidibus
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indi
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inlapsa
inlabi: EN: slide/glide/flow (into), move smoothly
ista
iste: dieser (da)
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nervos
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
pernicies
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
plures
plus: mehr
providens
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
malisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
septem
septem: sieben, EN: seven
severa
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
si
si: wenn, ob, falls
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
totas
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vetus
vetus: alt, hochbetagt
vindicabat
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum