Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  180

Bene vero quod mens, pietas, virtus, fides consecrantur humanae, quarum ommum romae dedicata publice templa sunt, ut illas qui habeant, habent autem omnes boni, deos ipsos in animis suis conlocatos putent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara.w am 17.02.2016
Fürwahr ist es gut, dass Geist, Pietät, Tugend, Treue als menschliche Eigenschaften geweiht sind, für die in Rom öffentlich gewidmete Tempel existieren, damit diejenigen, die sie besitzen (und alle guten Menschen besitzen sie), die Götter selbst in ihren eigenen Seelen angesiedelt glauben.

von dorothea821 am 14.11.2021
Es ist wahrhaft gut, dass menschliche Eigenschaften wie Vernunft, Frömmigkeit, Tugend und Glaube als heilig betrachtet werden, und dass öffentliche Tempel in Rom für sie alle errichtet wurden, damit die Menschen, die diese Eigenschaften besitzen (und alle guten Menschen tun dies), glauben können, dass sie die Götter selbst in ihren Herzen tragen.

Analyse der Wortformen

animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Bene
bene: gut, wohl, günstig
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
conlocatos
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
consecrantur
consecrare: einweihen, widmen
dedicata
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
deos
deus: Gott
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
putent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romae
roma: Rom
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum