Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  181

Nam illud vitiosum athenis quod cylonio scelere expiato, epimenide crete suadente, fecerunt contumeliae fanum et inpudentiae, magnumque consecravit gymnasiis in simulacra amorum et cupidinum quod graeciasuscepit consilium audax.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
vitiosum
vitiosus: fehlerhaft
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
expiato
expiare: durch Sühne reinigen
crete
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
crete: EN: Crete, island of Crete
cretus: EN: born of
suadente
suadere: empfehlen, raten, anraten
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
contumeliae
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
fanum
fanum: Tempel, heiliger Ort
et
et: und, auch, und auch
inpudentiae
inpudentia: EN: shamelessness
magnumque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
consecravit
consecrare: einweihen, widmen
gymnasiis
gymnasium: Gymnasium
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
amorum
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
et
et: und, auch, und auch
cupidinum
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
graeciasuscepit
graecia: Griechenland, Griechin
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
audax
audax: frech, kühn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum