Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  180

Bene vero quod mens, pietas, virtus, fides consecrantur humanae, quarum ommum romae dedicata publice templa sunt, ut illas qui habeant, habent autem omnes boni, deos ipsos in animis suis conlocatos putent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara.w am 17.02.2016
Fürwahr ist es gut, dass Geist, Pietät, Tugend, Treue als menschliche Eigenschaften geweiht sind, für die in Rom öffentlich gewidmete Tempel existieren, damit diejenigen, die sie besitzen (und alle guten Menschen besitzen sie), die Götter selbst in ihren eigenen Seelen angesiedelt glauben.

Analyse der Wortformen

Bene
bene: gut, wohl, günstig
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
consecrantur
consecrare: einweihen, widmen
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romae
roma: Rom
dedicata
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
deos
deus: Gott
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
conlocatos
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
putent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum