Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (II) (3)  ›  116

Virginesque vestales in urbe custodiunto ignem foci publici sempitemum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

custodiunto
custodire: beaufsichtigen, bewachen
foci
focus: Herd, Pfanne, Feuerstätte, Ofen
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Virginesque
que: und
vestales
vestalis: vestalisch, EN: Vestal, Vestal virgin, priestess of Vesta, EN: Vestal, of Vesta
Virginesque
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum