Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  028

Ecce autem successere huic elli, clodius, asellio, nihil ad coelium, sed potius ad antiquorum languorem et inscitiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyah9893 am 09.08.2024
Doch dann kamen Ellius, Clodius und Asellio, die Coelius überhaupt nicht ähnelten, sondern stattdessen die alten Schriftsteller in ihrer Stumpfheit und Unfähigkeit nachahmten.

von valentina.968 am 02.08.2024
Siehe da, nach diesem folgten Ellius, Clodius, Asellio, nichts im Vergleich zu Coelius, sondern eher dem Trägheitszustand und der Unwissenheit der Alten entsprechend.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antiquorum
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
coelium
celia: EN: kind of beer (made in Spain)
clodius
clodius: EN: Claudian
coelium
coelus: Himmel
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
et
et: und, auch, und auch
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inscitiam
inscitia: Ungeschick
languorem
languor: Schlaffheit, Mattigkeit, feebleness
nihil
nihil: nichts
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
sed
sed: sondern, aber
successere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum