Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  345

Ecce autem, cum te nihil aliud profecisse arbitrarer, nisi ut homines tibi civem improbum defendenti ignoscendum propter necessitudinem arbitrarentur, serpere occulte coepisti, nihil dum aliis suspicantibus, me vero iam pertimescente, ut illam non norbani seditionem, sed populi romani iracundiam neque eam iniustam, sed meritam ac debitam fuisse defenderes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca9838 am 02.12.2013
Sieh nur, während ich annahm, du hättest nichts weiter erreicht, als dass die Menschen es für notwendig hielten, dir zu vergeben, dass du einen unpassenden Bürger aufgrund enger Freundschaft verteidigst, begannst du heimlich zu schleichen, während noch niemand anderes etwas ahnte, ich jedoch bereits große Befürchtungen hegte, dass du jene Angelegenheit nicht als Aufruhr des Norbanus, sondern als Zorn des römischen Volkes verteidigen würdest - und zwar nicht als ungerechten Zorn, sondern als verdienten und geschuldeten.

von christoph.f am 27.04.2023
Aber sieh nur, was geschah: Gerade als ich glaubte, Sie hätten nichts weiter erreicht, als Menschen zu bewegen, Ihnen die Verteidigung eines korrupten Bürgers aufgrund Ihrer persönlichen Verbindung zu verzeihen, begannen Sie, Ihre Position subtil zu verschieben. Während andere nichts bemerkten, war ich bereits sehr besorgt, als Sie zu argumentieren begannen, dass dies nicht einfach Norbanus' Aufruhr sei, sondern vielmehr der berechtigte und verdiente Zorn des römischen Volkes.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliud
alius: der eine, ein anderer
arbitrarentur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitrarer
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
coepisti
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
defendenti
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defenderes
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignoscendum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
improbum
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
iniustam
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
iracundiam
iracundia: Jähzorn, hot temper
me
me: mich
meritam
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
necessitudinem
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
pertimescente
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
profecisse
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
serpere
serpere: schleichen, kriechen
suspicantibus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
te
te: dich
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum