Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  236

Quodsi amicitia per se colenda est, societas quoque hominum et aequalitas et iustitia per se expetenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von meryem.m am 20.04.2014
Wenn aber Freundschaft um ihrer selbst willen gepflegt werden muss, dann muss auch die Gemeinschaft der Menschen, ihre Gleichheit und Gerechtigkeit um ihrer selbst willen angestrebt werden.

von til935 am 04.10.2022
Wenn Freundschaft um ihrer selbst willen pflegerisch zu behandeln ist, dann sind auch menschliche Gemeinschaft, Gleichheit und Gerechtigkeit um ihrer selbst willen erstrebenswert.

Analyse der Wortformen

aequalitas
aequalitas: Gleichheit, Gerechtigkeit, Gleichförmigkeit
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
colenda
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expetenda
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
per
per: durch, hindurch, aus
Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum