Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  169

Marcvs: non semper, tite, sed iter huius sermonis quod sit, uides: ad res publicas firmandas et ad stabiliends res sanandos populos omnis nostra pergit oratio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Marcvs
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
Marcus: Marcus (Pränomen)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
semper
semper: immer, stets
tite
titus: EN: Titus
sed
sed: sondern, aber
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
firmandas
firmare: befestigen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sanandos
sanare: heilen, bessern
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum