Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  637

Magnificentia est rerum magnarum et excelsarum cum animi ampla quadam et splendida propositione cogitatio atque administratio; fidentia est, per quam magnis et honestis in rebus multum ipse animus in se fiduciae certa cum spe conlocavit; patientia est honestatis aut utilitatis causa rerum arduarum ac difficilium voluntaria ac diuturna perpessio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.922 am 17.02.2016
Großartigkeit ist das Denken und Walten über große und erhabene Dinge mit einer gewissen weiträumigen und glänzenden Geisteshaltung; Selbstvertrauen ist dasjenige, durch welches der Geist in großen und ehrenhaften Angelegenheiten viel Vertrauen in sich selbst mit gewisser Hoffnung gesetzt hat; Geduld ist um der Ehrenhaftigkeit oder des Nutzens willen eine freiwillige und anhaltende Ausdauer gegenüber mühsamen und schwierigen Dingen.

von niko976 am 05.03.2021
Großartigkeit ist die Fähigkeit, große und erhabene Dinge mit einem weiten und glänzenden Geisteshorizont zu durchdenken und zu gestalten; Zuversicht ist die Eigenschaft, die es dem Geist erlaubt, in bedeutenden und ehrenhaften Angelegenheiten großes Vertrauen in sich selbst zu setzen, verbunden mit sicherer Hoffnung; Geduld ist das willige und anhaltende Ertragen harter und schwieriger Dinge um der Ehrenhaftigkeit oder des Nutzens willen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
administratio
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
ampla
ampla: Anlass, Anlaß, umfangreich
amplare: EN: enlarge, extend, increase
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arduarum
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cogitatio
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
conlocavit
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
difficilium
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
diuturna
diuturnus: lange dauernd, lasting long
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excelsarum
excellere: hervorragen
excelsa: EN: citadel
excelsus: emporragend, aufragend
fidentia
fidens: zuversichtlich
fidere: vertrauen, trauen
fiduciae
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
honestatis
honestare: ehren (mit)
honestari: EN: be earnest/serious/grave
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, integrity, honesty
honestis
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
magnarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
per
per: durch, hindurch, aus
perpessio
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
propositione
propositio: Vorstellung, Thema, premise/case for discussion
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
spe
spes: Hoffnung
splendida
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
voluntaria
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum