Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  615

Eius partes magnificentia, fidentia, patientia, perseveranti a· magnificentia est rerum magnarum et excelsarum cum animi ampla quadam et splendida propositione cogitatio atque administratio; fidentia est, per quam magnis et honestis in rebus multum ipse animus in se fiduciae certa cum spe conlocavit; patientia est honestatis aut utilitatis causa rerum arduarum ac difficilium voluntaria ac diuturna perpessio; perseverantia est in ratione bene considerata stabilis et perpetua permansio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
fidentia
fidere: vertrauen, trauen
fidens: zuversichtlich
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
perseveranti
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
perseverans: beharrlich, ausdauernd
a
a: von, durch, Ah!
magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
magnarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
et
et: und, auch, und auch
excelsarum
excellere: hervorragen
excelsa: EN: citadel
excelsus: emporragend, aufragend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ampla
ampla: Anlass, Anlaß, umfangreich
amplare: EN: enlarge, extend, increase
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
splendida
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
propositione
propositio: Vorstellung, Thema, premise/case for discussion
cogitatio
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
administratio
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
fidentia
fidere: vertrauen, trauen
fidens: zuversichtlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
et
et: und, auch, und auch
honestis
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fiduciae
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
certa
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
spe
spes: Hoffnung
conlocavit
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honestatis
honestare: ehren (mit)
honestari: EN: be earnest/serious/grave
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, integrity, honesty
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
arduarum
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
difficilium
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
voluntaria
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
diuturna
diuturnus: lange dauernd, lasting long
perpessio
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
perseverantia
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
perseverans: beharrlich, ausdauernd
perseverantia: Beharrlichkeit, Ausdauer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
bene
bene: gut, wohl, günstig
considerata
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
consideratus: besonnen, überlegt, careful, considered (thing)
stabilis
stabilis: feststehend, standhaft
stabilire: befestigen, festmachen
et
et: und, auch, und auch
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
permansio
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum