Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  047

Huic veri videndi cupiditati adiuncta est appetitio quaedam principatus, ut nemini parere animus bene informatus a natura velit nisi praecipienti aut docenti aut utilitatis causa iuste et legitime imperanti; ex quo magnitudo animi existit humanarumque rerum contemptio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.d am 19.06.2017
Dieser Begierde, die Wahrheit zu sehen, hat sich ein gewisses Verlangen nach Führerschaft hinzugesellt, sodass ein von der Natur gut gebildeter Geist niemandem gehorchen will, außer demjenigen, der belehrt oder lehrt oder der um der Nützlichkeit willen gerecht und rechtmäßig befiehlt; woraus die Größe des Geistes und die Verachtung menschlicher Angelegenheiten entsteht.

von johan.925 am 05.01.2021
Unsere natürliche Begierde, die Wahrheit zu suchen, geht einher mit einem gewissen Drang nach Unabhängigkeit, und ein richtig entwickelter Geist wird nur Anleitung von jenen akzeptieren, die lehren oder unterrichten, oder von jenen, die eine gerechte und legitime Autorität zum Wohle der Gemeinschaft ausüben. Dies führt zu edlem Charakter und der Fähigkeit, sich über alltägliche Belange zu erheben.

Analyse der Wortformen

Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
veri
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
videndi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
cupiditati
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
adiuncta
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
appetitio
appetitio: das Streben, appetite
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
principatus
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nemini
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
nemo: niemand, keiner
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bene
bene: gut, wohl, günstig
informatus
informare: formen
a
a: von, durch, Ah!
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
praecipienti
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
docenti
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
iuste
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
juste: EN: justly, rightly, lawfully, legitimately, justifiably
et
et: und, auch, und auch
legitime
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
imperanti
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
existit
existere: entstehen, erscheinen
humanarumque
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
que: und
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
contemptio
contemptio: Verachtung, Verachtung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum