Huic veri videndi cupiditati adiuncta est appetitio quaedam principatus, ut nemini parere animus bene informatus a natura velit nisi praecipienti aut docenti aut utilitatis causa iuste et legitime imperanti; ex quo magnitudo animi existit humanarumque rerum contemptio.
von ella.d am 19.06.2017
Dieser Begierde, die Wahrheit zu sehen, hat sich ein gewisses Verlangen nach Führerschaft hinzugesellt, sodass ein von der Natur gut gebildeter Geist niemandem gehorchen will, außer demjenigen, der belehrt oder lehrt oder der um der Nützlichkeit willen gerecht und rechtmäßig befiehlt; woraus die Größe des Geistes und die Verachtung menschlicher Angelegenheiten entsteht.
von johan.925 am 05.01.2021
Unsere natürliche Begierde, die Wahrheit zu suchen, geht einher mit einem gewissen Drang nach Unabhängigkeit, und ein richtig entwickelter Geist wird nur Anleitung von jenen akzeptieren, die lehren oder unterrichten, oder von jenen, die eine gerechte und legitime Autorität zum Wohle der Gemeinschaft ausüben. Dies führt zu edlem Charakter und der Fähigkeit, sich über alltägliche Belange zu erheben.