Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  044

Neque nunc hoc dicimus, non easdem incidere constitutiones, verumtamen oratio quaedam ex ipso fine et ex genere causae nascitur, quae pertineat ad vitae alicuius demonstrationem aut ad sententiae dictionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic.j am 23.02.2014
Und nun sagen wir nicht, dass dieselben verfassungsrechtlichen Fragen nicht auftreten, gleichwohl entsteht eine gewisse Rede aus dem Zweck selbst und aus der Art des Falls, die sich auf die Darstellung eines Lebens oder auf die Äußerung einer Meinung beziehen kann.

von miran.j am 28.05.2016
Wir sagen nicht, dass ähnliche Situationen nicht vorkommen, sondern vielmehr, dass der Zweck und die Natur jedes Falls naturgemäß eine bestimmte Art der Rede hervorbringt, sei es, um das Leben einer Person zu beschreiben oder um ein Urteil auszudrücken.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
incidere
incidere: hineinfallen, sich ereignen
constitutiones
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
verumtamen
verumtamen: aber doch, dennoch, trotzdem, gleichwohl
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pertineat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
demonstrationem
demonstratio: das Hinweisen auf etwas, Nachweis, clear proof
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
dictionem
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum