Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  138

Maxime enim quaerere oportet in hac constitutione, primum potueritne aliquid fieri; deinde ecquo ab alio potuerit; deinde facultas, de qua ante diximus; deinde utrum id facinus sit, quod paenitere fuerit necesse, quod spem celandi non haberet; deinde necessitudo, in qua necesse fuerit id aut fieri aut ita fieri quaeritur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilya.833 am 25.06.2015
Es ist nämlich besonders notwendig, in diesem Fall zunächst zu untersuchen, ob etwas hätte geschehen können; dann, ob es von einem anderen hätte geschehen können; dann die Fähigkeit, von der wir zuvor gesprochen haben; dann, ob es eine solche Tat ist, die zu bereuen gewesen wäre, die keine Hoffnung auf Verborgenheit gehabt hätte; dann die Notwendigkeit, bei der untersucht wird, ob es notwendig war, dies entweder zu tun oder auf diese Weise zu tun.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
aliquid
aliquid: etwas
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
celandi
celandum: geheime Dinge, Geheimnisse, Privates
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ecquo
ec: EN: these (pl.)
enim
enim: nämlich, denn
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
Maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
necessitudo
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportet
oportere: beauftragen
paenitere
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qua
qua: wo, wohin
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ecquo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
spem
spes: Hoffnung
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum