Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  111

Item in omni causa naturam aut victum aut studium aut fortunam aut aliquid eorum, quae personis adtributa sunt, ad eam causam, qua commotum peccasse dicet, adiungere atque ex dispari quoque genere culparum, si ex pari sumendi facultas non erit, inprobare animum adversarii oportebit: si avaritia inductum arguas fecisse et avarum eum, quam accuses, demonstrare non possis, aliis adfinem vitiis esse doceas, et ex ea re non esse mirandum, qui in illa re turpis aut cupidus aut petulans fuerit, hac quoque in re eum deliquisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob.942 am 30.10.2017
Ebenso ist es in jedem Fall notwendig, die Natur oder Gewohnheit oder Hingabe oder das Schicksal oder irgendetwas von dem, was Personen zugeschrieben wird, mit jener Ursache zu verbinden, durch die bewegt er sagen wird, gesündigt zu haben, und selbst aus einer anderen Art von Fehlern, wenn aus einer ähnlichen Art die Möglichkeit des Beweises nicht vorhanden ist, wird es angemessen sein, den Geist des Gegners zu missbilligen: Wenn du argumentierst, dass er von Habgier getrieben gehandelt hat und du nicht beweisen kannst, dass derjenige, den du beschuldigst, habgierig ist, solltest du ihn lehren, mit anderen Lastern verbunden zu sein, und aus dieser Sache ist es nicht verwunderlich, dass derjenige, der in jener Sache schändlich oder gierig oder unverschämt war, in dieser Sache ebenfalls übertreten hat.

von kimberley.876 am 04.03.2015
In jedem Fall müssen Sie den Charakter des Angeklagten, dessen Gewohnheiten, Interessen, Umstände oder andere persönliche Eigenschaften mit dem Motiv verbinden, das Ihrer Meinung nach zum Verbrechen geführt hat. Wenn Sie keine ähnlichen früheren Verfehlungen finden können, sollten Sie den Charakter Ihres Gegners durch verschiedene Arten von Fehlverhalten kritisieren. Wenn Sie beispielsweise argumentieren, dass jemand aus Habgier gehandelt hat, aber nicht beweisen können, dass diese Person habgierig ist, zeigen Sie andere Charakterschwächen. Erklären Sie dann, dass es nicht überraschend ist, dass jemand, der in einer Situation unehrlich, habgierig oder rücksichtslos war, auch in diesem Fall Unrecht begehen würde.

Analyse der Wortformen

accuses
accusare: anklagen, beschuldigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfinem
adfinis: EN: relation (by marriage), adjacent, next, bordering
adiungere
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adtributa
adtribuere: EN: assign/allot/attribute/impute to
adtributus: EN: ascribed, attributed
adtributum: EN: grant of public money
adversarii
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarii: Gegner, Gegner
aliis
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
aliquid
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arguas
arguere: beschuldigen, argue, allege
arcuare: krümmen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
avarum
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
ava: Großmutter
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
commotum
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
culparum
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
cupidus
cupidus: gierig, begierig
deliquisse
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
demonstrare
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dicet
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
dispari
dispar: verschieden, ungleich, disparate, unlike
doceas
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inductum
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
inprobare
inprobare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
mirandum
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
naturam
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
oportebit
oportere: beauftragen
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
peccasse
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
personis
persona: Person, Maske, Larve
petulans
petulans: ausgelassen
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sumendi
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
turpis
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
victum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum