Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  006

Nam fuit quoddam tempus, cum in agris homines passim bestiarum modo vagabantur et sibi victu fero vitam propagabant nec ratione animi quicquam, sed pleraque viribus corporis administrabant, nondum divinae religionis, non humani officii ratio colebatur, nemo nuptias viderat legitimas, non certos quisquam aspexerat liberos, non, ius aequabile quid utilitatis haberet, acceperat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.916 am 30.06.2021
Es gab eine gewisse Zeit, da die Menschen überall auf dne Feldern wie Tiere umherirrten und ihr Leben mit wilder Nahrung verlängerten, und nicht durch Verstand irgendetwas, sondern die meisten Dinge durch die Kräfte des Körpers bewältigten, noch nicht die göttliche Religion, noch die menschliche Pflicht durch Vernunft gepflegt wurde, niemand hatte legitime Ehen gesehen, nicht sicher hatte jemand Kinder betrachtet, nicht, welchen Nutzen ein billiges Gesetz haben könnte, hatte jemand gelernt.

von dennis.941 am 29.03.2021
Es gab eine Zeit, als Menschen wie wilde Tiere die Landschaft durchstreiften und von allem überlebten, was sie in der Wildnis finden konnten. Sie bewältigten die meisten Situationen durch körperliche Kraft statt durch geistige Überlegungen. Sie hatten keine Vorstellung von göttlicher Religion oder menschlicher Pflicht. Niemand wusste von einer richtigen Ehe, niemand hatte Kinder in einer Ehe geboren gesehen, und niemand verstand die Vorteile fairer Gesetze.

Analyse der Wortformen

acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
administrabant
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
aequabile
aequabilis: gleichmäßig, gleichförmig, unparteiisch, alike, uniform, steady
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aspexerat
aspicere: ansehen, anblicken
bestiarum
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
colebatur
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
divinae
divinus: göttlich
et
et: und, auch, und auch
fero
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homines
homo: Mann, Mensch, Person
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimas
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nondum
nondum: noch nicht
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
passim
passim: weit und breit, allenthalben
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
propagabant
propagare: fortpflanzen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vagabantur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
viderat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum