Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  006

Nam fuit quoddam tempus, cum in agris homines passim bestiarum modo vagabantur et sibi victu fero vitam propagabant nec ratione animi quicquam, sed pleraque viribus corporis administrabant, nondum divinae religionis, non humani officii ratio colebatur, nemo nuptias viderat legitimas, non certos quisquam aspexerat liberos, non, ius aequabile quid utilitatis haberet, acceperat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.916 am 30.06.2021
Es gab eine gewisse Zeit, da die Menschen überall auf dne Feldern wie Tiere umherirrten und ihr Leben mit wilder Nahrung verlängerten, und nicht durch Verstand irgendetwas, sondern die meisten Dinge durch die Kräfte des Körpers bewältigten, noch nicht die göttliche Religion, noch die menschliche Pflicht durch Vernunft gepflegt wurde, niemand hatte legitime Ehen gesehen, nicht sicher hatte jemand Kinder betrachtet, nicht, welchen Nutzen ein billiges Gesetz haben könnte, hatte jemand gelernt.

von dennis.941 am 29.03.2021
Es gab eine Zeit, als Menschen wie wilde Tiere die Landschaft durchstreiften und von allem überlebten, was sie in der Wildnis finden konnten. Sie bewältigten die meisten Situationen durch körperliche Kraft statt durch geistige Überlegungen. Sie hatten keine Vorstellung von göttlicher Religion oder menschlicher Pflicht. Niemand wusste von einer richtigen Ehe, niemand hatte Kinder in einer Ehe geboren gesehen, und niemand verstand die Vorteile fairer Gesetze.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
homines
homo: Mann, Mensch, Person
passim
passim: weit und breit, allenthalben
bestiarum
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
vagabantur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
et
et: und, auch, und auch
sibi
sibi: sich, ihr, sich
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
fero
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
propagabant
propagare: fortpflanzen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
sed
sed: sondern, aber
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
corporis
corpus: Körper, Leib
administrabant
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
nondum
nondum: noch nicht
divinae
divinus: göttlich
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
colebatur
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
nemo
nemo: niemand, keiner
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
viderat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
legitimas
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
legitimare: EN: legitimize
non
non: nicht, nein, keineswegs
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
aspexerat
aspicere: ansehen, anblicken
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
non
non: nicht, nein, keineswegs
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
aequabile
aequabilis: gleichmäßig, gleichförmig, unparteiisch, alike, uniform, steady
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum