Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  525

Ergo horum unum quodque in reprehensione aut non esse signo aut parum magno esse aut a se potius quam ab adversariis stare aut omnino falso dici aut in aliam quoque suspicionem duci posse demonstrabitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bastian.c am 01.03.2014
Daher wird gezeigt werden, dass jeder dieser Punkte in der Anklage entweder kein Beweis ist, oder unbedeutend, oder tatsächlich unsere Argumentation stützt und nicht die unserer Gegner, oder völlig falsch, oder auf eine andere verdächtige Weise interpretiert werden kann.

von jayden.s am 07.08.2018
Daher wird eines dieser Dinge in der Anklage entweder als kein Zeichen erwiesen werden, oder als von geringer Bedeutung, oder als eher auf der eigenen Seite stehend als auf der der Gegner, oder als völlig falsch gesagt, oder als in eine andere Verdachtslage führbar.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
adversariis
adversaria: Gegnerin
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
aliam
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
demonstrabitur
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reprehensione
reprehensio: Tadel
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stare
stare: stehen, stillstehen
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum