Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  436

Ex quo cognoscitur neque in propositione neque in assumptione contineri approbationem, sed utramque suo loco positam vim suam tamquam certam et propriam obtinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliyah.844 am 28.05.2017
Hieraus können wir verstehen, dass der Beweis weder in der Prämisse noch in der Annahme liegt, sondern dass vielmehr jede dieser Komponenten ihre eigene unterschiedliche und bestimmte Kraft besitzt, wenn sie an ihrer richtigen Position platziert wird.

von jasper9984 am 18.04.2019
Daraus erkennt man, dass weder in der Proposition noch in der Annahme der Beweis enthalten ist, sondern dass beide, an ihrem jeweiligen Ort platziert, ihre Kraft als gewiss und eigen erlangen.

Analyse der Wortformen

approbationem
approbatio: Beweis, Zustimmung
assumptione
assumptio: das Annehmen
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cognoscitur
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
positam
ponere: setzen, legen, stellen
propositione
propositio: Vorstellung, Thema, premise/case for discussion
propriam
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
utramque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sed
sed: sondern, aber
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
utramque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum