Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  189

Translatum est, quod aliud conficit, quam causae genus postulat: ut si qui docilem faciat auditorem, cum benivolentiam causa desideret, aut si principio utatur, cum insinuationem res postulet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lanah916 am 26.07.2021
Etwas ist fehlplatziert, wenn es eine andere Wirkung erzeugt, als es die Art des Anliegens erfordert: zum Beispiel, wenn jemand den Zuhörer für das Lernen empfänglich macht, wenn das Anliegen eigentlich deren Wohlwollen benötigt, oder wenn er einen direkten Einstieg wählt, obwohl die Situation einen subtilen Ansatz verlangt.

von louisa.l am 01.11.2014
Es ist verfehlt, wenn etwas anderes bewirkt wird, als die Art des Falls erfordert: wie wenn jemand den Zuhörer gefügig machen würde, wenn der Fall Wohlwollen verlangt, oder wenn er ein Prinzip anwendet, wenn die Sache eine Einführung erfordert.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
auditorem
auditor: Zuhörer, hearer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
benivolentiam
benivolentia: EN: benevolence, kindness, goodwill
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causa
causare: verursachen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
conficit
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desideret
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
docilem
docilis: gelehrig, teachable, responsive
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
insinuationem
insinuatio: eindringlicher Eingang
postulat
postulare: fordern, verlangen
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
Translatum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utatur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum