Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  431

Quamquam id quidem perspicuum est, non omni causae nec auditori neque personae neque tempori congruere orationis unum genus; nam et causae capitis alium quendam verborum sonum requirunt, alium rerum privatarum atque parvarum; et aliud dicendi genus deliberationes, aliud laudationes, aliud iudicia, aliud sermones, aliud consolatio, aliud obiurgatio, aliud disputatio, aliud historia desiderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
perspicuum
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
auditori
auditor: Zuhörer, hearer
auditorium: Hörsaal, lecture room, hall
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
personae
persona: Person, Maske, Larve
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tempori
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
congruere
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
sonum
sonus: Klang, Laut, Ton
requirunt
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
privatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
parvarum
parvus: klein, gering
et
et: und, auch, und auch
aliud
alius: der eine, ein anderer
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
deliberationes
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
aliud
alius: der eine, ein anderer
laudationes
laudatio: Lobrede, das Loben, praising
aliud
alius: der eine, ein anderer
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
aliud
alius: der eine, ein anderer
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
aliud
alius: der eine, ein anderer
consolatio
consolatio: Trost, Trösten
aliud
alius: der eine, ein anderer
obiurgatio
obiurgatio: Verweis
aliud
alius: der eine, ein anderer
disputatio
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
aliud
alius: der eine, ein anderer
historia
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
desiderat
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum