Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  432

Refert etiam qui audiant, senatus an populus an iudices: frequentes an pauci an singuli, et quales: ipsique oratores qua sint aetate, honore, auctoritate, debet videri; tempus, pacis an belli, festinationis an oti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz.e am 23.05.2018
Es ist auch von Bedeutung, wer zuhören könnte, sei es der Senat oder das Volk oder die Richter: ob viele oder wenige oder Einzelpersonen, und von welcher Art: und die Redner selbst, welchen Alters, welcher Ehre, welcher Autorität sie sein mögen, sollten in Betracht gezogen werden; die Zeit, ob des Friedens oder des Krieges, der Eile oder der Muße.

von joanna.903 am 23.06.2014
Es macht auch einen Unterschied, wer das Publikum ist - ob es sich um den Senat, die Öffentlichkeit oder Richter handelt; ob viele Zuhörer oder nur wenige Einzelpersonen anwesend sind, und welcher Art diese Menschen sind. Wir müssen auch die Redner selbst berücksichtigen - ihr Alter, ihren Rang und ihren Einfluss - sowie die Umstände: ob es Friedenszeiten oder Kriegszeiten sind, ob Dringlichkeit oder Muße herrscht.

Analyse der Wortformen

Refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
audiant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
senatus
senatus: Senat
an
an: etwa, ob, oder
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
an
an: etwa, ob, oder
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
frequentes
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
an
an: etwa, ob, oder
pauci
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
an
an: etwa, ob, oder
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
et
et: und, auch, und auch
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
ipsique
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
oratores
orator: Redner, Sprecher
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
an
an: etwa, ob, oder
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
festinationis
festinatio: Eile, speed, hurry
an
an: etwa, ob, oder
oti
otus: EN: horned/eared owl
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum