Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  433

Itaque hoc loco nihil sane est quod praecipi posse videatur, nisi ut figuram orationis plenioris et tenuioris et item illius mediocris ad id, quod agemus, accommodatam deligamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan847 am 04.04.2017
An dieser Stelle gibt es eigentlich nichts, was man lehren könnte, außer dass wir eine Redeweise wählen sollten – sei es ausführlich, schlicht oder etwas dazwischen – die für das, was wir vorhaben, angemessen ist.

von paskal.824 am 07.02.2020
Und so gibt es an diesem Ort wahrlich nichts, was gelehrt werden könnte, außer dass wir die Redewendung des Volleren und des Einfacheren sowie jenes mittleren Stils wählen sollten, der auf das abgestimmt ist, wsa wir tun werden.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
nihil
nihil: nichts
sane
sanus: gesund, heil, kräftig
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praecipi
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
figuram
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ficus: Feigenbaum, Feige
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
plenioris
plenus: reich, voll, ausführlich
et
et: und, auch, und auch
tenuioris
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
et
et: und, auch, und auch
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
agemus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
accommodatam
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
deligamus
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
deligere: wählen, auswählen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum