Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  187

Exordium sententiarum et gravitatis plurimum debet habere et omnino omnia, quae pertinent ad dignitatem, in se continere, propterea quod id optime faciendum est, quod oratorem auditori maxime commendat; splendoris et festivitatis et concinnitudinis minimum, propterea quod ex his suspicio quaedam apparationis atque artificiosae diligentiae nascitur, quae maxime orationi fidem, oratori adimit auctoritatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah.i am 09.09.2013
Die Einleitung einer Rede sollte die größtmögliche Menge an ernsthaftem Gedanken enthalten und alles einschließen, was zur Würde beiträgt, da dies den Redner dem Publikum am besten empfiehlt. Sie sollte minimale Brillanz, Unterhaltungswert und künstliche Politur aufweisen, weil diese den Verdacht einer Übervorbereitung und berechneten Anstrengung erwecken, was insbesondere die Glaubwürdigkeit der Rede und die Autorität des Redners untergräbt.

von marco.v am 31.12.2018
Die Einleitung der Gedanken und der Ernsthaftigkeit muss das Meiste haben und überhaupt alles, was zur Würde gehört, in sich enthalten, und zwar aus dem Grund, dass das am besten getan wird, was den Redner dem Zuhörer am meisten empfiehlt; von Glanz, Festlichkeit und Eleganz das Wenigste, und zwar aus dem Grund, dass aus diesen ein gewisser Verdacht der Vorbereitung und künstlicher Sorgfalt entsteht, der der Rede den Glauben und dem Redner die Autorität entzieht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adimit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
apparationis
apparatio: Zurüstung
artificiosae
artificiosus: kunstfertig, kunstvoll, künstlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
auditori
auditor: Zuhörer, hearer
auditorium: Hörsaal, lecture room, hall
commendat
commendare: anvertrauen, empfehlen
concinnitudinis
concinnitudo: EN: neatness/elegance/beauty (of style)
continere
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continari: EN: encounter, meet with
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
diligentiae
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exordium
exordium: Anfang
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
festivitatis
festivitas: Festessen, Festmahl, Heiterkeit
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
gravitatis
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
gravitare: EN: revolve
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
minimum
parvus: klein, gering
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
orationi
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
oratorem
orator: Redner, Sprecher
oratori
orator: Redner, Sprecher
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
splendoris
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
suspicio
suspicio: Verdacht, Argwohn
suspicere: aufblicken, verdächtigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum