Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  035

Tum piso: etsi hoc, inquit, fortasse non poterit sic abire, cum hic assit, me autem dicebat, tamen audebo te ab hac academia nova ad veterem illam vocare, in qua, ut dicere antiochum audiebas, non ii soli numerantur, qui academici vocantur, speusippus, xenocrates, polemo, crantor ceterique, sed etiam peripatetici veteres, quorum princeps aristoteles, quem excepto platone haud scio an recte dixerim principem philosophorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marina.l am 03.01.2023
Dann sagte Piso: Obwohl diese Angelegenheit vielleicht nicht so leicht zu klären ist, da er hier ist (er bezog sich auf mich), werde ich es dennoch wagen, dich einzuladen, diese Neue Akademie zu verlassen und der Alten Akademie beizutreten. Wie du Antiochus erklären hörtest, umfasst diese Schule nicht nur diejenigen, die offiziell Akademiker genannt werden - wie Speusippus, Xenokrates, Polemo, Crantor und die anderen - sondern auch die frühen Peripatetiker, angeführt von Aristoteles, den ich nach Platon wohl den größten Philosophen nennen könnte.

von keno.t am 24.08.2016
Dann Piso: Obwohl dies, sagte er, vielleicht nicht so wird abgehen können, da er anwesend ist (aber er sprach von mir), werde ich dennoch wagen, dich von dieser Neuen Akademie zu jener alten zu rufen, in der, wie du Antiochus hast sagen hören, nicht nur diejenigen gezählt werden, die Akademiker genannt werden - Speusippus, Xenocrates, Polemo, Crantor und die anderen - sondern auch die alten Peripatetiker, deren Anführer Aristoteles ist, den ich, Plato ausgenommen, nicht weiß, ob ich ihn mit Recht den Fürsten der Philosophen nennen könnte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abire
abire: weggehen, fortgehen
academia
academia: Akademie, Akademie, university
academici
academicus: EN: academic
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
assit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
audebo
audere: wagen
audiebas
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ceterique
ceterus: übriger, anderer
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dixerim
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
excepto
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquiam: sagen, sprechen
inquit: sagte er, sagt er
me
me: mich
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nova
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novare: erneuern
numerantur
numerare: zählen
peripatetici
peripateticus: peripatitisch
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse
platone
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
polemo
emere: kaufen, nehmen
pol: bei Pollux;
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recte
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
soli
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veterem
vetus: alt, hochbetagt
veterare: altern, alt machen
veteres
vetus: alt, hochbetagt
veterare: altern, alt machen
vocantur
vocare: rufen, nennen
vocare
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum