Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  285

Quin etiam inertissimos homines nescio qua singolari segnitia praeditos videmus tamen et corpore et animo moveri semper et, cum re nulla impediantur necessaria, aut alveolum poscere aut quaerere quempiam ludum aut sermonem aliquem requirere, cumque non habeant ingenuas ex doctrina oblectationes, circulos aliquos et sessiunculas consectari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.p am 18.08.2015
Mehr noch, wir können beobachten, dass selbst die faulsten Menschen, trotz ihrer einzigartigen Art von Trägheit, stets körperlich und geistig aktiv sind. Wenn sie keine dringenden Verpflichtungen haben, fordern sie ein Brettspiel, suchen nach einer Unterhaltung oder nach einem Gespräch. Da ihnen die verfeinerten Vergnügen der Bildung fehlen, landen sie in sozialen Gruppen und zwanglosen Zusammenkünften.

von lars.976 am 19.08.2019
Ja mehr noch, wir sehen selbst die trägestem Menschen, mit einer mir unergründlichen eigenartigen Trägheit ausgestattet, dennoch stets sowohl körperlich als auch geistig in Bewegung, und wenn sie von keiner notwendigen Sache gehindert werden, entweder ein Spielbrett zu fordern oder ein Spiel zu suchen oder eine Unterhaltung zu verlangen, und wenn sie keine gebildeten Freuden aus der Gelehrsamkeit haben, gewisse Zirkel und kleine Sitzgruppen zu verfolgen.

Analyse der Wortformen

alveolum
alveolus: kleine Wanne, Wasserbecken, (serving) bowl, trough
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
circulos
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
consectari
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homines
homo: Mann, Mensch, Person
impediantur
impedire: hindern, behindern, verhindern
ingenuas
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
inertissimos
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
ludum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
moveri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oblectationes
oblectatio: Ergötzung, Ergötzung
poscere
poscere: fordern, verlangen
praeditos
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
qua
qua: wo, wohin
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quin
quin: dass, warum nicht
requirere
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
segnitia
segnitia: Langsamkeit, Trägheit, sluggishness, inertia
semper
semper: immer, stets
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sessiunculas
sessiuncula: kleine Sitzung
singolari
singularis: einzigartig, einzeln
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum