Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (V) (6)  ›  251

Nam nemo haec umquam est transvectus caerula cursu, quin prius adstiterit vocum dulcedine captus, post variis avido satiatus pectore musis doctior ad patrias lapsus pervenerit oras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adstiterit
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
adstare: dastehen
avido
avidus: begierig, gierig, gefräßig
caerula
caerulum: EN: blue color (dark), EN: azurite
caerulus: EN: blue, cerulean, EN: epithet for river/sea deities
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
doctior
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, EN: sweetness, agreeableness
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
lapsus
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
musis
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
Nam
nam: nämlich, denn
nemo
nemo: niemand, keiner
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
patrias
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pectore
pectus: Brust, Herz
pervenerit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quin
quin: dass, warum nicht
satiatus
satiare: stillen, sättigen
transvectus
transvehere: hinüberfahren
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
umquam
umquam: jemals
vocum
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum