Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (V) (5)  ›  212

Deinde aequalibus delectantur libenterque se cum iis congregant dantque se ad ludendum fabellarumque auditione ducuntur deque eo, quod ipsis superat, aliis gratificari volunt animadvertuntque ea, quae domi fiunt, curiosius incipiuntque commentari aliquid et discere et eorum, quos vident, volunt non ignorare nomina, quibusque rebus cum is aequalibus decertant, si vicerunt, efferunt se laetitia, victi debilitantur animosque demittunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequalibus
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, EN: equal, similar, EN: com
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animadvertuntque
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
animosque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auditione
auditio: Gerücht, das Hören, Hören, Anhören, EN: hearing, act/sense of hearing
commentari
commentare: EN: delineate, sketch
commentarium: Bericht, Notizbuch, Chronik, EN: notebook, private/historical journal
commentarius: Enfwurf, EN: notebook, private/historical journal
congregant
congregare: versammeln, verdichten
gratificari
gratificare: EN: oblige, gratify, humor, show kindness to
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiosius
curiose: EN: carefully/attentively, w/care
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, EN: careful, diligent, painstaking, EN: labored/elaborate/complicated, EN: spy, one who is prying
dantque
dare: geben
debilitantur
debilitare: schwächen, entkräften
decertant
decertare: bis zur Entscheidung kämpfen, um Leben und Tod kämpfen, entscheiden
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
delectantur
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
demittunt
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
deque
deque: EN: downwards
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
ducuntur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
efferunt
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
eo
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
fabellarumque
fabella: Fabel, kleine Erzählung, Fabel, EN: story, fable
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incipiuntque
incipere: beginnen, anfangen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit, EN: joy/happiness
ludendum
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
dantque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
superat
superare: übertreffen, besiegen
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vicerunt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum