Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  336

Qui vero se populares volunt ob eamque causam aut agrariam rem temptant, ut possessores pellantur suis sedibus, aut pecunias creditas debitoribus condonandas putant, labefactant fundamenta rei publicae, concordiam primum, quae esse non potest, cum aliis adimuntur, aliis condonantur pecuniae, deinde aequitatem, quae tollitur omnis, si habere suum cuique non licet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya974 am 05.07.2024
Diejenigen, die wahrhaftig danach streben, Volksfreunde zu sein, und aus diesem Grund entweder eine Agrarreform versuchen, um Landbesitzer aus ihren Sitzen zu vertreiben, oder meinen, Schulden sollten den Schuldnern erlassen werden, sie untergraben die Grundfesten der Republik: zunächst die Eintracht, die nicht bestehen kann, wenn von einigen weggenommen und anderen Gelder erlassen werden, dann die Gerechtigkeit, die vollständig zerstört wird, wenn es nicht jedem erlaubt ist, das Seine zu besitzen.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ob
ob: wegen, aus
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
agrariam
agrarius: Acker
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
temptant
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
possessores
possessor: Besitzer, Inhaber
pellantur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
creditas
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
creditare: EN: believe strongly
debitoribus
debitor: Schuldner, one who owes
condonandas
condonare: verschenken, überlassen, verzeihen
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
labefactant
labefactare: erschüttern, schütteln
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
concordiam
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
adimuntur
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
condonantur
condonare: verschenken, überlassen, verzeihen
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
aequitatem
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tollitur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
si
si: wenn, ob, falls
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
non
non: nicht, nein, keineswegs
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum