Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  304

Gracchum patrem beatiorem fuisse quam fillum, cum alter stabilire rem publicam studuerit, alter evertere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.x am 18.12.2018
Der Vater Gracchus war glücklicher als sein Sohn, während der eine versuchte, die Republik zu stabilisieren, der andere versuchte, sie zu zerstören.

von alya.873 am 29.04.2014
Gracchus der Vater war glücklicher als der Sohn, da der eine danach strebte, den Staat zu stabilisieren, der andere ihn zu stürzen.

Analyse der Wortformen

alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
beatiorem
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evertere
evertere: umstürzen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
stabilire
stabilire: befestigen, festmachen
studuerit
studere: sich bemühen, studieren, versuchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum