Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  254

Haec qui audierit, ut ridere non curet, discedet tamen nihilo firmior ad dolorem ferendum, quam venerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt.n am 11.10.2019
Wer diese Dinge gehört haben wird, mag er auch nicht zu lachen beabsichtigen, wird dennoch nicht fester im Ertragen vno Schmerz weggehen, als er gekommen war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audierit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
curet
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
discedet
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
firmior
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
nihilo
nihilum: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ridere
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum