Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  298

Sed emolumenta communia esse dicuntur, recte autem facta et peccata non habentur communia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel8984 am 08.12.2018
Es heißt, Vorteile seien allgemein, doch rechte Taten und Sünden gelten nicht als gemeinsam.

von konradt825 am 23.04.2022
Man sagt, Vorteile sollten geteilt werden, aber gute Handlungen und Vergehen gehören allein den Einzelnen.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
communia
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
emolumenta
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
facta
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habentur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
peccata
peccatum: Sünde
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
recte
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum