Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  278

Atque etiam iovem cum optimum et maximum dicimus cumque eundem salutarem, hospitalem, statorem, hoc intellegi volumus, salutem hominum in eius esse tutela.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica8926 am 31.03.2022
Wenn wir Jupiter als höchsten und größten bezeichnen und ihn als Beschützer, Hüter der Gastfreundschaft und Bewahrer der Ordnung anrufen, bedeutet dies, dass das Wohlergehen der Menschheit unter seinem Schutz steht.

von alessia.j am 03.08.2023
Und mehr noch, wenn wir Iuppiter den Höchsten und Größten nennen und wenn wir denselben zugleich den Schützenden, Gastfreundlichen, Stifter nennen, so wollen wir verstanden wissen, dass das Heil der Menschen in seinem Schutz liegt.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hospitalem
hospitalis: gastfrei, zum Gastfreund gehörig, gastfrei
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutarem
salutare: begrüßen, grüßen
salutaris: heilsam, health-giving, wholesome, beneficial
statorem
stator: Amtsgehilfe
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum