Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  539

Catulus post dedicatum capitolium duabus continuis noctibus somniavit: prima, iovem optimum maximum e praetextatis compluribus circum aram ludentibus unum secrevisse atque in eius sinum signum rei publicae quam manu gestaret reposuisse; at insequenti, animadvertisse se in gremio capitolini iovis eundem puerum, quem cum detrahi iussisset, prohibitum monitu dei, tanquam is ad tutelam rei publicae educaretur; ac die proximo obvium sibi augustum, cum incognitum alias haberet, non sine admiratione contuitus, simillimum dixit puero, de quo somniasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lian.t am 23.01.2021
Catulus träumte nach der Einweihung des Kapitols zwei aufeinanderfolgende Nächte: In der ersten wählte Jupiter Optimus Maximus aus mehreren spielenden Knaben in Praetexta-Gewändern einen aus und legte ihm das Symbol der Res Publica, das er in der Hand trug, in den Schoß; in der folgenden Nacht bemerkte er denselben Knaben im Schoß des kapitolinischen Jupiter, und als er befahl, ihn zu entfernen, wurde er durch eine Warnung des Gottes gehindert, als werde der Knabe zum Schutz der Res Publica aufgezogen. Am nächsten Tag traf er Augustus, den er zuvor nicht kannte, und betrachtete ihn nicht ohne Verwunderung und sagte, er sei dem Knaben, von dem er geträumt hatte, sehr ähnlich.

von katharina848 am 19.06.2017
Nach der Einweihung des Kapitols hatte Catulus zwei aufeinanderfolgende Nächte lang Träume. Im ersten Traum wählte Jupiter, der größte und beste Gott, einen Knaben aus mehreren Kindern in Toga, die um den Altar spielten, und legte das Staatssymbol, das er in der Hand hielt, in den Schoß des Knaben. In der folgenden Nacht sah Catulus denselben Knaben im Schoß des Kapitolinischen Jupiter sitzen, und als er versuchte, den Knaben wegbringen zu lassen, wurde er durch die Warnung des Gottes gestoppt, der sagte, der Knabe sei dazu bestimmt, den Staat zu beschützen. Am nächsten Tag traf Catulus Augustus, den er zuvor nie gesehen hatte, und starrte ihn nach einigem Erstaunen an und sagte, dass er genau wie der Knabe aus seinen Träumen aussehe.

Analyse der Wortformen

Catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
dedicatum
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
duabus
duo: zwei, beide
continuis
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
noctibus
nox: Nacht
somniavit
somniare: träumen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
praetextatis
praetextatus: eine purpurverbrämte Toga tragend
compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
aram
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
ludentibus
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
secrevisse
secernere: absondern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
gestaret
gestare: tragen, ertragen
reposuisse
reponere: zurücklegen
at
at: aber, dagegen, andererseits
insequenti
insequi: folgen, verfolgen
animadvertisse
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gremio
gremium: Schoß, Schoss, bosom
capitolini
capitolinus: EN: Capitoline
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detrahi
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
prohibitum
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
monitu
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
dei
deus: Gott
tanquam
tanquam: EN: as, just as, just as if
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
educaretur
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
obvium
obvius: begegnend, easy
sibi
sibi: sich, ihr, sich
augustum
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
incognitum
incognitus: unbekannt
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
admiratione
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
contuitus
contueri: EN: look at/gaze on/behold
contuitus: Betrachten, Anblick
simillimum
similis: ähnlich
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
de
de: über, von ... herab, von
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
somniasset
somniare: träumen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum