Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  634

Itaque, cum hodie litibus et iurgiis supersederi aequum sit, ego hinc extemplo in capitolium ad iouem optimum maximum iunonemque et mineruam ceterosque deos, qui capitolio atque arci praesident, salutandos ibo, hisque gratias agam, quod mihi et hoc ipso die et saepe alias egregie gerendae rei publicae mentem facultatemque dederunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana938 am 22.06.2013
Da es heute angemessen ist, Rechtsstreitigkeiten und Auseinandersetzungen ruhen zu lassen, werde ich sofort zum Kapitol gehen, um Jupiter, Juno, Minerva und den anderen Göttern, die über das Kapitol und seine Festung wachen, meine Ehrerbietung zu erweisen. Ich werde ihnen danken, dass sie mir sowohl heute als auch schon oft zuvor die Weisheit und Fähigkeit verliehen haben, den Staat wirksam zu regieren.

von conrat.d am 13.01.2022
Daher, da es heute billig ist, dass Rechtsstreitigkeiten und Streitigkeiten ruhen sollen, werde ich sofort von hier zum Kapitol zu Jupiter Optimus Maximus, Juno, Minerva und den anderen Göttern, die über das Kapitol und die Zitadelle herrschen, gehen, um sie zu begrüßen, und ihnen werde ich Dank sagen, weil sie mir sowohl an diesem Tag als auch oft zu anderen Zeiten den Geist und die Fähigkeit verliehen haben, die Republik vortrefflich zu führen.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
et
et: und, auch, und auch
iurgiis
iurgium: Streit, Wortwechsel
supersederi
supersedere: auf etw. sitzen
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ego
ego: ich
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iouem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
iunonemque
juno: Juno
que: und
et
et: und, auch, und auch
mineruam
minerva: Minerva, Minerva, Roman goddess of wisdom
ceterosque
ceterus: übriger, anderer
que: und
deos
deus: Gott
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
arci
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
praesident
praesidere: schützen
salutandos
salutare: begrüßen, grüßen
ibo
ire: laufen, gehen, schreiten
hisque
hic: hier, dieser, diese, dieses
que: und
gratias
cratire: EN: bush-harrow
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
agam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mihi
mihi: mir
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
egregie
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
egregie: EN: excellently, admirably well
gerendae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
dederunt
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum